Kansha Kangeki Amearashi

感謝カンゲキ雨嵐

Kansha Kangeki Amearashi...It's thanks to the RainStorm that I found myself again.

土曜日, 10月 23, 2004
  Having 2nd thoughts about getting the ltd ed of 5 x5.
Should i really be spending so much?
The main reason I want to get the ltd ed is the free dvd...the lucky man vid...besides that, having a dvd version also means I can free up my hard disk space by deleting those video files. DVDs last longer than mpeg files anyway.
But the normal ed is more affordable, and has a bonus track--La Tormenta.
I think there will probably be a Taiwan version of the ltd edition, in around 6 months or so. It's more worth it to get the Japanese version of the normal ed, and Taiwan version of the ltd ed...I don't think I'd be able to afford both.
I really don't know...you all know how much I hate Taiwan versions, and won't get it unless I absolutely have no choice.
Well...
...I don't want to have any regrets. But the more time I waste trying to make my mind up, the closer the ltd ed gets to being sold out on YesAsia (my only hope).
Forget about getting anything with a DVD at HMV. The Japan version of KinKi Kids' KISS 2 (original price 6000 yen) is selling for $144 there when 6000yen is less than S$100! How much the 6600yen ltd ed of 5x5 will cost, I don't dare to guess. :P $44 can get another 2 singles/3 issues of Myojo.

Went to the RJC and HCJC open houses yesterday. I know I won't be able to go for the 1st 3 months, but I really believe that if I just work harder, I can make it. No regrets.
Met December's friend Kai siong (finally) yesterday...December's trying to 'match' us but I'm not really interested in a relationship...not now. So give up already (lol). But it's rare to meet a guy my age who's such a gentleman. Shook my hand when December introduced us at HCJC yesterday (how often do you get that? From a 16 year old boy?), and said "i beg your pardon?" when he didn't catch what December was saying (most guys will go "Huh?" or at most, "Sorry?"). He sort of reminds me of my older cousin...the same well-behaved well-mannered type of guy who has no qualms making conversation out of anything ESPECIALLY current affairs and other cerebral matters, yet is not so serious about it to the point that it gets boring talking to him. And actually, that's my type of guy. I'd be turned off if a guy talked about nothing but superficial stuff, because it's make me think he wasn't mature enough to bother about what was going on in the world around him. But of course, if he were the type who just flaunts what he knows...a big show-off and braggart...:P
I'd say it's the first time I've actually met a guy not related to me who's that well read, knowledgeable, well-mannered type. But I think I'll meet a lot more if get get into a good JC.
No december. I'm not interested in KS that way. Takes more than 1 meeting to know a guy. I'm not interested in BGR right now anyway. LOL.
 
Comments: コメントを投稿
On happy days, as cheerful as a rainbow Or on days that rage like a storm You'll always be there for me

ARCHIVES
6月 2003 / 7月 2003 / 8月 2003 / 9月 2003 / 10月 2003 / 11月 2003 / 12月 2003 / 1月 2004 / 2月 2004 / 3月 2004 / 4月 2004 / 5月 2004 / 6月 2004 / 7月 2004 / 8月 2004 / 9月 2004 / 10月 2004 / 11月 2004 / 12月 2004 / 1月 2005 /

—’ Arashi/Tochuu Gesha “r’†‰ºŽÔ
From album Iza, Now!‚¢‚´‚ÁA‚m‚‚—I
J-Storm
Release date 21 july2004
(64kbps)1.95mb

途中下車

朝もや 旅立ちのホームに
内緒で駆けつけた 
見慣れた笑顔が待っていた
ジリリ 別れのベールが鳴り
大粒の涙が 真夏の風に消えた

外は晴れ 夢はどこ?巡り合うのは誰?
閉まりかけていたドアの向こう側に 見た!

*名前も忘れるほど遠くなってしまうなら
ネクタイを外し途中下車したまま

この街の思い出が 何気ない 一日が
守るべき何か そっと 包んでゆく

突き出す きれいなビルの影
くたびれた Yシャツ 
交差点の中立っている
時の流れに追い越され
落ち込んだ午後には あの夏に咲いてた True Song

人はなぜない物を探し続けてるの?
悩む事さえ忘れかけている My Life

#あの日乗り込んだ列車は 行き先もないままに
不器用な呼吸でまだ走ってゆく

信じることに疲れて 1人眠りたい夜
途中下車したまま ゆっくり 時が 止まる
全ての街に日が昇る
希望の鐘(ね)を打ち鳴らせ

今信じる勇気が 魂の輝きが
守るべき何か そっと 包んでゆく

(*印 くりかえし)
(#印 くりかえし)
走ってゆく

Tochuu Gesha

Asa moya Tabi tachi no homu ni
Naisho de kaketsuketa
Minareta egao ga matteita
Jiriri wakare no beru ga nari
Ootsubu no namida ga Manatsu no kaze ni kieta
(The morning haze At the starting point of my journey,
I set out in secret
As the familiar smile waits
"JIRIRI", the departing bell rings
And big drops of tears disappear in the winds of midsummer)


Soto wa hare yume wa doko? Meguriau no wa dare?
Shimarikaketeita doa no mukou gawa ni Mita!
(It's fine outside, where are my dreams? Who is it that I'll meet?
On the other side of the closing doors, I saw it!
)

*Namae mo wasureru hodo tooku natte shimau nara
Nekutai wo hazushi tochuu gesha shita mama
Kono machi no omoide ga nanigenai ichi nichi ga
Mamorubeki nani ga sotto tsutsunde yuku
(If I ever go so far away that I forget even [her] name
I'll take off my necktie, and as I get down from the car midjourney,
Gently embrace the memories of this street, the day I took for granted
And what I'm supposed to protect
)

Tsukidasu Kirei na biru no kage
Kutabireta Y shatsu 
Kousaten no naka tatteiru
Toki no nagare ni oikosare
Ochikonda koko ni wa
Ano natsu ni saiteta True Song
(The shadow of a clean building pops into sight
A worn out white shirt
Standing in the middle of the crossroads,
Having been caught up and surpassed by the flow of time,
Is the True Song that bloomed in the calm afternoon
Of that summer.
)

Hito wa naze nai mono wo sagashi tsuzuketeru no?
Nayamu koto sae wasurekaketeiru My Life
(Why do people keep looking for what they do not have?
My Life, where I forget even my troubles
)

#Ano hi norikonda resha wa iki saki mo nai mama ni
Bukiyou na kokyuu de mada hashitte yuku
(The train I boarded that day without any destination in mind
Still rushes on with its awkward breaths)


Shinjiru koto ni tsukarete hitori nemuritai yoru
Tochuu gesha shita mama yukkuri toki ga tomaru
Subete no machi ni hi ga noboru
Kibou no ne wo uchi narase
(Tired of believing, nights I want to sleep alone
As I alight from the car mid-journey, time slowly comes to a stop
The sun rises in every street
Striking the bell of hope
)

Ima shinjiru yuuki ga Tamashii no kagayaki ga
Mamoru beki nani ka sotto tsutsundeyuku
(Right now, I embrace gently
The courage to believe, the radiance of spirit
And what I should protect
)
(repeat *)
(repeat #)

Hashitte yuku
(Rushing on)

Translation by Celste(Evon)


free hit counter

Powered by TagBoard Message Board
Name

URL or Email

Messages(smilies)

Powered by Blogger